You are here: Home
As a professional translator, I believe in giving back to the community. That's why I offer my services to needy organizations and individuals at reduced rates or free of charge, on a case by case basis. My availability for such projects is limited, however, I encourage you to send me your requests and I will do my best to help you.
I'm available Monday through Friday 9 am to 6 pm Eastern Standard Time. However, I am also available for rush, evening and weekend translation projects, subject to prior booking and/or availability. Generally, I work only from German or Japanese into English, but I also have a strong network of colleagues who work into German and Japanese as well, so please do not hesitate to contact me with your document. I will be glad to help you myself or find someone who can.
* Items marked with an "*" may be available for English source texts upon request.
I have recently translated documents in these fields:
Available on a limited basis, please see my Non-Profit Translations page for more information.
All of my translations and business practices follow the professional ethics outlined by the ATA which can be found here at the ATA's Code of Ethics website.
In addition to the code of ethics outlined by the ATA, I also follow a personal code of ethics as well as the Hieronymic Oath:
My name is Allison Bryant, a professional freelance translator with a Master’s Degree form Kent State University’s MCLS Translation Program. I specialize in high-quality German and Japanese translations into English focusing on scientific, medical, and technical texts.
I also enjoy working with educational documents designed for the public. I believe that these kinds of documents are vital for our ever-growing global community as they spark interest and a "need-to-know" mentality in our youth, the next-generation of doctors, scientists, and engineers.